Showing posts with label Language. Show all posts
Showing posts with label Language. Show all posts

Friday, March 8, 2019

"人有三急”是哪急? “六亲不认”是哪亲?"三姑六婆"是哪姑婆?

胡说八道、六亲不认,这些日常生活中常听到的成语,我们再熟悉不过。但它们具体指的是什么,有什么样的含义,恐怕还真不一定知道!


人有三急

这一词中的“三急”指的是:心急手急性急

现在“人有三急”也多用来指排泄、饮食等问题,即尿急便急屁急

虽看着似乎不登大雅之堂,但却与人的个性、心理、伦理等或多或少有些关联,所以这种引用倒也形象贴切,无可厚非。



三姑六婆

三姑:指的是,尼姑道姑卦姑
  • 尼姑,是庙里的女性;
  • 道姑,是道观里的女性;
  • 卦姑,专门给人占卜算卦的女性。

六婆:牙婆媒婆师婆虔婆药婆稳婆
  • 牙婆,旧时汉族民间以介绍人口买卖为业而从中牟利的妇女;
  • 媒婆,专门为男女说亲事撮合双方的妇女;
  • 师婆,又叫巫婆,以装神弄鬼、画符念咒的巫术作为生活来源的妇女;
  • 虔婆,指开设秦楼楚院、媒介色情交易的妇人;
  • 药婆,是蛊药婆的简称,利用药物给人治病或加害他人;
  • 稳婆,是旧时民间以替产妇接生为业的人。

此成语原本指的是古代中国民间女性的几种职业。现代汉语常指社会上各式市井女性。


五花八门

原指“五花阵”与“八门阵”,这是古代兵法中的阵名,比喻变化多端或花样繁多。

后又把该词用作比喻各行各业的暗语。现常比喻事物繁多,变化莫测,此意时,“五花”与“八门”又指的下面这些:

五花:即金菊花木棉花水仙花火棘花土牛花
  • 金菊花,比喻卖茶的女人;
  • 木棉花,比喻上街为人治病的郎中;
  • 水仙花,比喻酒楼上的歌女;
  • 火棘花,比喻玩杂耍的;
  • 土牛花,比喻一些挑夫。

八门:即巾这八门。
  • 一门巾,算命占卦的;
  • 二门皮,卖草药的;
  • 三门彩,变戏法的;
  • 四门挂,江湖卖艺的;
  • 五门评,说书评弹者;
  • 六门团,街头卖唱者;
  • 七门调,搭棚扎纸的;
  • 八门聊,高台唱戏的。


六亲不认

当今“六亲”泛指亲属。其实历史上“六亲”有特定的内容,其代表性的说法有三种:
  • 一、据《左传》
    • 六亲指父子、兄弟、姑姐(父亲的姐妹)、甥舅、婚媾(妻的家属)及姻亚(夫的家属)。
  • 二、据《老子》
    • 以父子、兄弟、夫妇为六亲。
  • 三、据《汉书》
    • 为六亲。
后人比较赞同第三种说法,因为此说在血缘和婚姻关系中是最亲近的。


胡说八道

原指胡人到中国讲解佛经。胡,中国古代对西、北部少数民族的称呼。
  • 胡说:胡人说讲。
  • 八道:不信佛的人认为,胡人讲解佛经是说荒诞之言。胡人讲解佛经八圣道简作“胡说八道”。
故后世以胡说、胡说八道,一派胡言等词语比喻不可信。今泛指一切没有根据的说法。


十恶不赦

“十恶不赦”,常用来形容恶贯满盈、罪无可恕之人。那其中的“十恶”指的是什么呢?有不少人以为是“吃喝嫖赌抽,坑蒙拐骗偷”,大错特错了。

在现代汉语中,成语“十恶不赦”中的“十恶”并非实指,而是泛指重大的罪行。但是,在我国古代的刑罚律令中,“十恶不赦”中的“十恶”却是实有所指的。

《齐律》的“重罪十条”:
  • 谋反,指企图推翻朝政。这历来都被视为十恶之首。
  • 谋大逆,指毁坏皇室的宗庙、陵墓和宫殿。
  • 谋叛,指背叛国家、叛逃到其它敌对国家。
  • 恶逆,指殴打和谋杀祖父母、父母、伯叔等尊长。
  • 不道,指杀一家非死罪三人。
  • 大不敬,偷盗皇帝祭祀的器具和皇帝的日常用品,伪造御用药品以误犯食禁。
  • 不孝,指咒骂、控告以及不赡养自己的祖父母、父母。祖、父辈死后亡匿不举哀,丧期嫁娶作乐。
  • 不睦,指谋杀某些亲属,或夫妻间殴打、控告等。
  • 不义,指殴打、杀死长官,丈夫斯后不举哀并作乐改嫁等。
  • 内乱,指亲属之间通舰或强舰。

Friday, October 12, 2018

去泰国?学会「这100句泰语」就可以了!


常用泰语100句:以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语 掌握会有益 以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文。

  1. 你好! / Sa-wa-di-ka 萨瓦迪卡 / Hello!/ Hi!
  2. 你好吗? / sa-bai-di-mai 萨拜迪麦 / How are you?
  3. 我还好! / sa-bai-di 萨拜迪 / I am fine!
  4. 您叫什么名字? / kun-ci-a-lai 坤赐阿莱 / what is your name?
  5. 你去哪里? / kun-bai-nai 坤拜奈 / where are you going?
  6. 再见! / la-gong 拉拱 / Good Bye!
  7. 祝好运! / cuo-di措迪 / Good Luck!
  8. 谢谢你! / kuo-kun扩坤 / Thank you!
  9. 对不起! / kuo-tuo扩拓 / sorry! /Excuse me!
  10. 不要紧! / mai-bian-lai卖鞭莱 / Never mind!
  11. 不明白! / mai-kao-zai 卖靠哉 / don’t understand!
  12. 你能帮我一下吗? / kun-que-can-dai-mai 坤鹊蚕代麦 / can you help me?
  13. 我在找。 / can-ha-you 蚕哈友 / I’m looking for
  14. 迷路了。 / mai-lu-za-tan 卖路杂摊 / Lose way.
  15. 我想去 —。/can-ya-bai 蚕亚掰— / I want to go to —.
  16. 火车站 / sha-tan-ni-luo-huai 沙潭尼摞淮 / train station?
  17. 公共汽车站 / sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩 / Bus stop
  18. 飞机场 / sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station
  19. 酒店 / long-liang /隆凉/Hotel
  20. 学校 / long-lian/隆帘/school
  21. 警察署 / sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station
  22. 医院 / long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital
  23. 洗手间 / hong-nan哄南/Toilet/W.C
  24. 不要 / mai-ao 卖凹 / Don’t/No
  25. 要 / ao 凹 /Need To
  26. 不是 / mai-cai 卖菜 / an’t/No
  27. 是 / cai菜 / Is/Yes
  28. 不要怕 / mai–dong-gua 卖冬瓜 / Be fearless of
  29. 别担心!/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For!
  30. 兄|姐(泰国礼貌称呼)/ pi 屁 / Elder brother|sister
  31. 弟|妹(泰国礼貌称呼)/ nong脓 / Younger brothing|sister
  32. 价格多少?/ laka-tao-lai 拉咖讨来 / How much?
  33. 便宜一点可以吗?/ tu -(n-oi快连读)-dai-mai 土(n-oi)代麦 / cheaper pls
  34. 贵了! / pian-liao 翩辽 / Expensive!
  35. 兑换钱 / lie-en 列恩 / Change Money
  36. 去哪里? / bai-nai 拜奈 / where to?
  37. 去海滩 / bai-ta-lie 拜踏咧 / go to Beach
  38. 去、走 / bai拜 / Go/Walk
  39. 电话 / tuo-le-sa 托勒洒 / telephone
  40. 你真漂亮! / kun-sui-jing-jing 坤水晶晶 / you are beautiful!
  41. 你真英俊! / kun-luo-jing-jing 坤裸晶晶 / you are handsome!
  42. 几点钟? / gei-meng 给蒙 / what time?
  43. 三点了 / san-meng-liao三蒙辽 / three clock
  44. 12345678910 / 能、宋、三、喜、哈、吼、捷、别、告、媳
  45. 好吃! / a-(l-oi快连读) 啊(l-oi) / Good!
  46. 好玩! / sa-nu 萨努 / Interest!
  47. 好看! / na-du 那杜 / Be good!
  48. 不行! / mai-dai 卖代 / No!
  49. 喜欢! / chuo 戳 / like
  50. 不喜欢! / mai-chuo 卖戳 / Don’t like
  51. 有 / mi 米 / Yes Have
  52. 没有 / mai-mi 卖米 / No Without
  53. 市场/da-la 搭腊/Market
  54. 小吃店 / lan-a-han 兰阿含 / Snack bar
  55. 买东西 / shi-kong 匙孔 / ShoPing
  56. 榴莲 / tu-lian 突帘 / Durian
  57. 红毛丹 / e-o 快连读 / Rambutan
  58. 山竹 / man-ku 蛮哭 / Mango Steen
  59. 甜 / wan 玩 / sweet
  60. 酸 / biao 标 / sour
  61. 太辣 / pi-gen-bai 坯跟掰 / Hot peppery
  62. 热 / long 隆 / hot
  63. 冷 / nao 挠 / cold
  64. 我 / peng 澎 / I
  65. 你 / kun 坤 / you
  66. 他 / kao 考 / he
  67. 我们 / lao 捞 / we
  68. 他们 / po-kao 泼考 / them/they
  69. 买水果 / shi-peng-le-mai 匙蓬勒卖 / buy Fruit
  70. 行李 / ga-bao 嘎包 / bag baggage
  71. 泰铢 / ba 把 / THB
  72. 远 / gai 该 / far
  73. 近 / gai 盖 / near
  74. 轻 / bao 包 / light
  75. 重 / na 那 / Again
  76. 舒服 / sa-bai 沙掰 / Be well
  77. 不舒服 / mai-sa-bai 卖沙掰 / Feel bad
  78. 敢不敢 / ga-mai-ga 尬卖尬 / bold
  79. 跟我走 / dang-chan-bai 当禅掰 / follow me
  80. 多 / ma-骂 / more/much
  81. 少 /(n- òi 快连读)/ little/few
  82. 做善事 / 摊( b-ūn 快连读)/ waters
  83. 庙/wa 哇 /Tempiu
  84. 和尚/pa 怕/Bonze
  85. 租/cao 操/Rent
  86. 车/luo 骆/Vehicle
  87. 房间/hong 烘/room
  88. 大娘/ba 坝/grandma
  89. 注意 小心 / la-wan 拉完 / Be Careful
  90. 够了 / po-liao 坡辽 / Enough quite
  91. 船 / le 乐 / Boat
  92. 用 / cai 财 / Use
  93. 没有礼貌 / mai-mi-ma-la-ya 卖米吗拉压 / disrespect
  94. 我爱你 / can-la-te 蚕拉特 / I Love You
  95. 会讲泰语 / pu-bian-pa-sha-tai 铺鞭趴沙泰 / Speak thai
  96. 不会讲中文 / pu-mai-bian-pa-sha-jing 铺卖鞭趴沙京 / don’t speak chinese
  97. 唱歌 / long-pan 隆翩 / Sing Song
  98. 跳舞 / dian-lan 电缆 / dance
  99. 微笑 / ying 蝇 / smile
  100. 哭 / long-hai 隆害 / cry

Sunday, June 11, 2017

Bahasa Malaysia Differs From Bahasa Indonesia

There are many similarities between Bahasa Malaysia / Melayu and Bahasa Indonesia due to our common colonial histories. However, as the Portuguese have dropped their anggur (grape) and mentega (butter) into our daily vocabulary, so have the Dutch into the Indonesian lingo.

Bringing the term ‘false friends’ to mind, there are as many key differences between Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia as there are similarities. While living in either Malaysia or Indonesia for an extended period of time will help you pick up the language in the other country pretty well, there are some notable differences between these two languages that even locals don’t know about. During situations that require these words, it might be the case that not even Google Translate can help you so here are some important differences to remember:

1. Pusing
Translated to spin, Malaysians have been known to use it interchangeably with jalan-jalan or take a stroll. Indonesians however regard it is a throbbing migraine or total confusion; directly translated as kepala pusing or head-spinning.


2. Mata Kucing
The literal translation is ‘cat eye’, which is what you’ll get if you google translate it. In Malaysia, it is actually the name of a delectable fruit similar to lychee. In Indonesia, this very same fruit is known as lengkeng, and mata kucing just means cat eyes. So if one were to ask an Indonesian to try eating some mata kucing, it will be met with some scrutiny.


3. Lain
This word means ‘different’ to Malaysians, but Indonesians call it beda. Another example of a small yet subtle difference between the two languages.


4. Jeruk
In Malaysia, jeruk is used to refer to preserved fruits or vegetables in brine and tinted in varying hues. In Indonesia however, jeruk refers to an orange; and preserved fruits are called asinan instead.


5. Lelaki
A male in Indonesia are both known as laki-laki or pria. While laki-laki is acceptable in Malaysia, its common term would be lelaki.


6. Cakap
Imagine this scenario: you’re the center of attention as a foreigner and the locals want to test your capabilities to exchange some words in their mother tongue. ‘To speak’ is cakap in Bahasa Melayu whereas the very same meaning is bicara in Bahasa Indonesia.


7. Percuma
Getting something for free? You’ll commonly see it as percuma in Malaysia while Indonesia would offer it for gratis.


8. Perhentian Bas
If you’re riding a bus, it is very likely a bus stop is involved. Perhentian bas is what Malaysians call it, translating to literally mean ‘bus stop’, whereas halte is what the Indonesians have come to know it as, courtesy of the Dutch.

Fun fact: The Perhentian Islands are so-called because they were originally a ‘stopping point’ for sea traders travelling between Thailand and Malaysia.


9. Senget
In Malaysia whenever something is leaning, slanted, or tilted it would be known as senget. In Indonesia however, this very same unparalleled nature is known as miring instead.


10. Pokok
Pokok is used in both Malaysia and Indonesia for different meanings altogether. Pokok is known in Malaysia as ‘tree’ or plant, but in Indonesia pokok often means ‘principal’ (as in ‘main’), and the wordpohon is more commonly used to refer to a tree.


12. Maksud
Getting people to explain the bottom line can be a difficult feat even in your own language. Ask for the ‘meaning’ of something by requesting the maksud in Malaysia or erti in Indonesia.


13. Kedai
It is very likely you will need a little retail therapy or just need to pick up some necessities when you visit either one of these countries. If you need directions to find a nearby shop, ask for a kedai in Malaysia and a toko in Indonesia.


14. Pejabat
It might be the very last thing or very first thing you’ll look for depending on your travel needs, but if a post office or any office for that matter is what you’re after, it will be known as pejabat in Malaysia and kantor in Indonesia.


15. Kereta
A mode we are all too familiar with, the car. In Malaysia it will be known as kereta while in Indonesia it is the shortened version of automobile as I would guess – mobil.

Friday, February 19, 2016

「廣東話歇後語」你聽懂多少個?


「棺材頭燒炮仗」……

「番薯跌落灶」……

「墳場發電機」……

以上這幾句「廣東話歇後語」你都懂當中的意思嗎?


熱播中《公公出宮》劇中的演員不時都會說上一兩句「廣東話歇後語」來形容自己當下的情況或心情。前幾天小編就聽到了這句「棺材頭燒炮仗」,原來當中的意思就是「嚇死人」想想也對hor,在棺材頭前放鞭炮,這不就是「嚇死人」了嗎?呵呵~廣東話歇後語,還真的挺有意思!


到網上搜了一些有關「廣東話歇後語」的介紹,據悉這些歇後語有點類似IQ題或腦筋急轉彎之類的,前半句就類似出謎題,而後半句的形容通常都是謎底的答案。來!且看看以下這些「廣東話歇後語」,稍稍給自己惡補一下:



1. 阿茂整餅 :無嗰樣整嗰樣

2. 白糖炒苦瓜 :同甘共苦

3. 半夜食黃瓜 :唔知頭唔知尾

4. 扁鼻佬戴眼鏡 :冇得頂

5. 陳年中草藥 :發爛渣

6. 豉油辣椒醬 :你想點就點

7. 豉油撈飯 :整色整水

8. 廚房階磚(豉油樽蓋):鹹濕

9. 單眼佬睇老婆 :一眼睇哂

10. 番薯跌落灶 :該煨

11. 飛機打交 :高斗

12. 飛機火燭 :燒雲(銷魂)

13. 肥佬著笠衫 :幾大就幾大

14. 肥婆坐屎塔 :TUP TUP 撼

15. 墳場發電機 :電死人

16. 屎坑關刀 :文(聞)又唔得,武(舞)又唔得

17. 棺材拐杖 :死頂

18. 棺材鋪拜神 :想人死

19. 棺材頭燒炮仗 :嚇死人

20. 海底石斑 :好瘀(魚)

21. 屎坑石頭 :又臭又硬黑

22. 老公潑扇 :淒(妻)涼

23. 老婆擔遮 :陰功(公)

24. 山草藥 :噏得就噏

25. 神仙放屁 :不同凡響

26. 神仙過鐵橋 :包穩陣

27. 神台貓屎 :神憎鬼厭

28. 生蟲拐杖:靠不住

29. 十月芥菜 :起曬心

30. 十月蔗頭 :甜到尾

Friday, December 4, 2015

The 58 most commonly misused words and phrases

You might be shocked by how many words you've been very slightly misusing...

Steven Pinker explores the most common words and phrases that people stumble over Rex

Whether you're trying to sound sophisticated or simply repeating what you've heard, word fails are all too common and can make smart people sound dumb.

In his latest book, "The Sense of Style," Harvard cognitive scientist and linguist Steven Pinker explores the most common words and phrases that people stumble over.

The book is like a modern version of Strunk and White's classic "The Elements of Style," but one based on linguistics and updated for the 21st century.

Since there is no definitive body governing the rules of the English language like there is for the French language, for example, matters of style and grammar have always remained relatively debatable. Pinker's rules and preferences are no different, but the majority of the words and phrases he identifies are agreed upon and can help your writing and speaking.

We've highlighted the most common mistakes according to Pinker using examples directly from his book along with some of our own.

Here are the main ones to look out for:

  • Adverse means detrimental and does not mean averse or disinclined.
    Correct: "There were adverse effects." / "I'm not averse to doing that."
  • Appraise means to ascertain the value of and does not mean to apprise or to inform.
    Correct: "I appraised the jewels." / "I apprised him of the situation."
  • As far as means the same as but cannot be used the same way as as for.
    Correct: "As far as the money is concerned ..." / As for the money ...
  • Begs the question means assumes what it should be proving and does not mean raises the question.
    Correct: "When I asked the dealer why I should pay more for the German car, he said I would be getting 'German quality,' but that just begs the question."
  • Bemused means bewildered and does not mean amused.
    Correct: The unnecessarily complex plot left me bemused. / The silly comedy amused me.
  • Cliché is a noun and is not an adjective.
    Correct: "Shakespeare used a lot of clichés." / The plot was so clichéd.
  • Credible means believable and does not mean credulous or gullible.
    Correct: His sales pitch was not credible. / The con man took advantage of credulous people.
  • Criteria is the plural, not the singular of criterion.
    Correct: These are important criteria.
  • Data is a plural count noun not, standardly speaking, a mass noun. [Note: "Data is rarely used as a plural today, just as candelabra and agenda long ago ceased to be plurals," Pinker writes. "But I still like it."]
    Correct: "This datum supports the theory, but many of the other data refute it."
  • Depreciate means to decrease in value and does not mean to deprecate or to disparage.
    Correct: My car has depreciated a lot over the years. / She deprecated his efforts.
  • Dichotomy means two mutually exclusive alternatives and does not mean difference or discrepancy.
    Correct: There is a dichotomy between even and odd numbers. / There is a discrepancy between what we see and what is really there.


  • Disinterested means unbiasedand does not mean uninterested.
    Correct: "The dispute should be resolved by a disinterested judge." / Why are you so uninterested in my story?
  • Enervate means to sap or to weaken and does not mean to energize.
    Correct: That was an enervating rush hour commute. / That was an energizing cappuccino.
  • Enormity means extreme evil and does not mean enormousness. [Note: It is acceptable to use it to mean a deplorable enormousness.]
    Correct: The enormity of the terrorist bombing brought bystanders to tears. / The enormousness of the homework assignment required several hours of work.

  • Flaunt means to show off and does not mean to flout.
    Correct: "She flaunted her abs." / "She flouted the rules."
  • Flounder means to flop around ineffectually and does not mean to founder or to sink to the bottom.
    Correct: "The indecisive chairman floundered." / "The headstrong chairman foundered."
  • Fortuitous means coincidental or unplanned and does not mean fortunate.
    Correct: Running into my old friend was fortuitous. / It was fortunate that I had a good amount of savings after losing my job.
  • Fulsome means unctuous or excessively or insincerely complimentary and does not mean full or copious.
    Correct: She didn't believe his fulsome love letter. / The bass guitar had a full sound.
  • Homogeneous is pronounced as homo-genius and "homogenous" is not a word but a corruption of homogenized.
    Correct: The population was not homogeneous; it was a melting pot.
  • Hone means to sharpen and does not mean to home in on or to converge upon.
    Correct: She honed her writing skills. / We're homing in on a solution.
  • Hot button means an emotional, divisive controversy and does not mean a hot topic.
    Correct: "She tried to stay away from the hot button of abortion." / Drones are a hot topic in the tech world.
  • Hung means suspended and does not mean suspended from the neck until dead.
    Correct: I hung the picture on my wall. / The prisoner was hanged.
  • Intern (verb) means to detain or to imprison and does not mean to inter or to bury.
    Correct: The rebels were interned in the military jail. / The king was interred with his jewels.
  • Ironic means uncannily incongruent and does not mean inconvenientor unfortunate.
    Correct: "It was ironic that I forgot my textbook on human memory." / It was unfortunate that I forgot my textbook the night before the quiz.
  • Irregardless is not a word but a portmanteau of regardlessand irrespective. [Note: Pinker acknowledges that certain schools of thought regard "irregardless" as simply non-standard, but he insists it should not even be granted that.]
    Correct: Regardless of how you feel, it's objectively the wrong decision. / Everyone gets a vote, irrespective of their position.
  • Literally means in actual fact and does not mean figuratively.
    Correct: I didn't mean for you to literally run over here. / I'd rather die than listen to another one of his lectures — figuratively speaking, of course!
  • Luxuriant means abundant or florid and does not mean luxurious.
    Correct: The poet has a luxuriant imagination. / The car's fine leather seats were luxurious.
  • Meretricious means tawdry or offensively insincere and does not mean meritorious.
    Correct: We rolled our eyes at the meretricious speech. / The city applauded the meritorious mayor.
  • Mitigate means to alleviate and does not mean to militate or to provide reasons for.
    Correct: The spray should mitigate the bug problem. / Their inconceivable differences will militate against the treaty.
  • New Age means spiritualistic, holistic and does not mean modern, futuristic.
    Correct: He is a fan of New Age mindfulness techniques. / That TV screen is made from a high-end modern glass.
  • Noisome means smelly and does not mean noisy.
    Correct: I covered my nose when I walked past the noisome dump. / I covered my ears when I heard the noisy motorcycle speed by.
  • Nonplussed means stunned, bewildered and does not mean bored, unimpressed.
    Correct: "The market crash left the experts nonplussed." / "His market pitch left the investors unimpressed."
  • Opportunism means seizing or exploiting opportunities and does not mean creating or promoting opportunities.
    Correct: His opportunism brought him to the head of the company. / The party ran on promoting economic opportunities for the middle class.
  • Parameter means a variable and does not mean a boundary condition, a limit.
    Correct: The forecast is based on parameters like inflation and interest rates. / We need to work within budgetary limits.
  • Phenomena is a plural count noun — not a mass noun.
    Correct: The phenomenon was intriguing, but it was only one of many phenomena gathered by the telescope.
  • Politically correct means dogmatically left-liberal and does not mean fashionable, trendy. [Note: Pinker considers its contemporary roots as a pejorative term by American and British conservatives, not its more casual use as meaning inoffensive.]
    Correct: "The theory that little boys fight because of the way they have been socialized is the politically correct one." / Williamsburg is the trendy place to live in Brooklyn.
  • Practicable means easily put into practice and does not mean practical.
    Correct: His French was practicable in his job, which required frequent trips to Paris./ Learning French before taking the job was a practical decision.
  • Proscribe means to condemn, to forbid and does not mean to prescribe, to recommend, to direct.
    Correct: The policy proscribed employees from drinking at work. / The doctor prescribed an antibiotic.
  • Protagonist means active character and does not mean proponent.
    Correct: "Vito Corleone was the protagonist in 'The Godfather.' " / He is a proponent of solar energy.
  • Refute means to prove to be false and does not mean to allege to be false, to try to refute. [Note: That is, it must be used only in factual cases.]
    Correct: His work refuted the theory that the Earth was flat.
  • Reticent means shy, restrainedand does not mean reluctant.
    Correct: He was too reticent to ask her out. / "When rain threatens, fans are reluctant to buy tickets to the ballgame."
  • Shrunk, sprung, stunk, and sunk are used in the past participle — not the past tense.
    Correct: I've shrunk my shirt. / I shrank my shirt.
  • Simplistic means naively or overly simple and does not mean simple or pleasingly simple.
    Correct: His simplistic answer suggested he wasn't familiar with the material. / She liked the chair's simple look.
  • Staunch means loyal, sturdy and does not mean to stanch a flow.
    Correct: Her staunch supporters defended her in the press. / The nurse was able to stanch the bleeding.
  • Tortuous means twisting and does not mean torturous.
    Correct: The road through the forest was tortuous. / Watching their terrible acting for two hours was a torturous experience.
  • Unexceptionable means not worthy of objection and does not mean unexceptional, ordinary.
    Correct: "No one protested her getting the prize, because she was an unexceptionable choice." / "They protested her getting the prize, because she was an unexceptional choice."
  • Untenable means indefensible or unsustainable and does not mean painful or unbearable.
    Correct: Now that all the facts have been revealed, that theory is untenable. / Her death brought him unbearable sadness.
  • Urban legend means an intriguing and widely circulated but false story and does not mean someone who is legendary in a city.
    Correct: "Alligators in the sewers is an urban legend." / Al Capone was a legendary gangster in Chicago.
  • Verbal means in linguistic form and does not mean oral, spoken.
    Correct: Visual memories last longer than verbal ones.

  • An effect means an influence; to effect means to put into effect; to affect means either to influence or to fake.
    Correct: They had a big effect on my style. / The law effected changes at the school. / They affected my style. / He affected an air of sophistication to impress her parents.

  • To lie (intransitive: lies, lay, has lain) means to recline; to lay (transitive: lays, laid, has laid) means to set down; to lie (intransitive: lies, lied, has lied) means to fib.
    Correct: He lies on the couch all day. / He lays a book upon the table. / He lies about what he does.
source: http://www.independent.co.uk/life-style/the-58-most-commonly-misused-words-and-phrases-a6754551.html

Friday, June 26, 2015

【75句超经典廣東話歇後語 】 你識幾多個?? 識晒就「濕水棉花」喇 !

廣東話歇後語分好多種,有啲玩食字,有啲玩係諧音,要明白當中意思,就要先熟悉本地文化。 無論電視劇或日常溝通,都會經常用到以下75句歇後語,作為一個识得多种语言的马来西亚人,你又識幾多句呢?

【難度:Level 1】


1. 阿茂整餅:無嗰樣整嗰樣
2. 豉油撈飯:整色整水
3. 墳場發電機:電死人
4. 海底石斑:好瘀(魚)
5. 阿崩叫狗:愈叫愈走
6. 和尚擔遮:無法(髮)無天
7. 鄧穿石:陪襯
8. 山草藥:噏得就噏
9. 十月芥菜:起心
10. 笑騎騎:放毒蛇
11. 水兵對水手:水鬥水
12. 甩頭筆:唔捨(寫)得
13. 濕水棉花:無得彈
14. 有早知:無乞衣
15. 神枱貓屎:神憎鬼厭
16. 神仙放屁:非同凡響
17. 啞巴吃黃蓮:有苦自己知
18. 單眼佬睇老婆:一眼睇哂
19. 秀才遇著兵:有理講唔清
20. 牛皮燈籠:點極都唔明
21. 泥菩薩過河:自身難保
22. 蒸生瓜:神神地
23. 菠蘿雞:靠癡
24. 打爛沙盆:問到篤
25. 太公分豬肉:人人有份

【難度:Level2】


1. 十月蔗頭:頭到尾
2. 屎忽生瘡:無眼睇
3. 黃皮樹了哥:唔熟唔食
4. 濕水欖核:兩頭滑
5. 賣魚佬:有聲(腥)氣
6. 神仙過鐵橋:包穩陣
7. 航空母艦:食水深
8. 黑白天鵝:日鵝夜鵝
9. 番鬼佬月餅:悶極(Mooncake)
10. 扁鼻佬戴眼鏡:無得頂
11. 非洲和尚:乞人憎(黑人僧)
12. 風吹雞蛋殼:財散人安落
13. 老公荷包:膚淺(夫錢)
14. 老公撥扇:淒(妻)涼
15. 老婆擔遮:陰功(公)
16. 死人燈籠:報大數
17. 肥婆坐屎塔:TUP TUP撼
18. 番薯跌落灶:該煨
19. 老鼠尾生瘡:大極都有限
20. 年三十晚謝灶:好做唔做
21. 周身刀:無張利
22. 隔夜油條:無哂火氣
23. 撒路溪錢:吸引死人
24. 潮州二胡:自己顧自己
25. 陸文庭睇相:唔衰攞嚟衰

【難度:3粒星】


1. 陳年中草藥:發爛渣
2. 斷柄鋤頭:無摣拿
3. 棺材頭燒炮仗:嚇死人
4. 棺材鋪拜神:想人死
5. 石灰鋪路:白行
6. 屎坑關刀:文(聞)又唔得,武(舞)又唔得
7. 壽星公吊頸:嫌命長
8. 南無佬跌落屎坑:無哂符
9. 鹹蛋滾湯:心都實曬
10. 老太婆食粥:無恥下流
11. 幡桿燈籠:照遠唔照近
12. 火麒麟:周身癮
13. 生蟲拐杖:靠唔住
14. 灶君上天:有嗰句講嗰句
15. 賣鯇魚尾:搭嘴
16. 蒙古王打仔:大汗疊細汗
17. 隔年通勝:唔值錢
18. 雷公劈豆腐:搵軟嘅嚟蝦
19. 鼎湖上素:好齋
20. 紙紮下巴:口輕輕
21. 魚片粥:啱啱熟
22. 秀才手巾:包輸(書)
23. 火燒豬頭:熟口熟面
24. 年晚煎堆:人有我有

Saturday, June 6, 2015

別再說 “I am boring"!這十種最常見的英文錯誤你中了幾個?

「我一定要學好英文!」
學英文時,最怕的就是錯了卻沒人告訴你!
因此小編今天整理出了十大最常犯的英文錯誤,
包含搭配詞、數字或是其他中式英文等不同的錯誤用法,
想讓英文進步,不妨先把這些錯誤挑掉吧!看看這些你中了幾個!



1. 使用錯誤的搭配詞

“Could you please close the light?”/ “Don’t forget to eat your medicine!”
看出這兩句哪裡有問題了嗎?關燈應該是 “turn off the light”,而吃藥則是 “take the medicine”,若經常依照直覺做中英文的切換,比較容易常出現這樣的錯誤哦!小編建議平常在練習英文時,若看到特別的用法不妨快拿筆記下來,看多就不會忘啦!這裡還有一些例子:

洗衣:Wash the laundry (X) → Do the laundry (O)
溫室效應:Green room effect (X) → Green house effect (O)


2. Where are you come from?

看到外國人時,是不是都會很好奇對方從哪裡來的呢?但你知道這句 “Where are you come from?” 其實錯了嗎?Be 動詞(am/ is/ are)不會與一般動詞的原形一起出現,這句話可以有兩種問法:

A. 去掉 are,並加上助動詞(疑問句或否定句需要)
Where do you come from?
B. 去掉 come,並加上介係詞 from
Where are you from?


3. I am boring.

沒有人會直接承認自己很無趣吧?那就別再說 “I am boring” 了!
外國人若聽到你這樣說應該會嚇一跳!如果你想表達自己無聊沒事做的時候,正確的說法應該是:

A. –ed → 感到…
e.g., I am bored. 我覺得好無聊。
B. –ing → 令人感到…
e.g., I am boring. 我是個無趣的人。


<<<想把單字再背熟一點嗎?讓專業老師教你整理單字、背好單字的訣竅>>>
 

4. Do you know the answer of the question?

「你知道這題的答案是什麼嗎?」這句英文應該不難,但到底哪裡錯了呢?
許多名詞有固定搭配的介係詞,即使 “of" 的確代表著「…的…」的意思,但在表達某個問題的答案時,要用的介係詞是 “to",因此這句話的正確說法為 “Do you know the answer to the question?"

補充:
還有其他的說法也是用 “to" 哦!
e.g., “ticket to the concert"(音樂會的門票)/“door to the opportunities"(通往機會之門)/“solution to the problem"(解決問題的辦法)


5. I have two hundreds dollars.

「我有兩百塊」這句話哪裡有問題呀?答案是這句話裡的 hundred 多了個 “s”!
Hundred 是單位,用來表達數目因此不能量化,也不需要加上 s 表達複數,所以這句話應該這麼說:“I have two hundred dollars.

補充:
如果在 hundred 後加上 “s”,便不再代表單位,而是廣泛地用來表達「數以百計」的意思。
e.g., Katie has hundreds of friends on Facebook.
凱蒂在臉書上有上百位朋友。



<<<看文章之餘輕鬆一下!在臉書上看到別人都過得那麼好,你的感受是什麼呢>>>



6. “Hello. I’m Calvin.”

這句話很正常,沒錯!但是在電話裡聽起來就會變得怪怪的,正確來說,在接電話或是在電話裡表明自己身分時,應該要說 “Hello. This is Calvin (speaking).”,如果想知道話筒另一方是誰的話可以問“Who is this?"


7. I can’t swim, too.

「我也不會游泳」這句話的英文真的是這樣說的嗎?絕對不是!看看這些肯定否定的「也」該怎麼說!

A. 放句尾:肯定的用 too,否定為 either
e.g., He can swim, and I can, too. / He didn’t swim, and I didn’t, either.
他會游泳,而我也會。 / 他沒游泳,我也沒有。

B. 放句首:肯定的用 so,否定為 neither,後面要倒裝。
e.g., He can swim, and so can I. / He will not swim, and neither will I.(注意這邊的 will 要改為肯定哦!)
他會游泳,而我也會。/ 他之後不會游泳,而我之後也不會。


<<<倒裝句該怎麼用?看看老師特別整理的倒裝句大集合>>>


8. There has an apple.

「那裏有顆蘋果。」上面那句話大錯特錯,絕對不能這樣說!如果你想表達實質存在的「有」,你應該要用 “There + be V." 的句型,而不能直翻「有」這個字。Have 的意思是「擁有」,主詞通常為生物。

e.g., There was still nobody here at noon.
到了中午,這裡還是沒有人。
e.g., There have been (現在完成式) quite a few fights in the class in the past few weeks.
在過去幾週,教室內一直有許多爭執出現。


9. Because…so…/ Although… but…

「因為… 所以…」、「雖然… 但是…」,這聽起來像是我們中文造樣造句的練習題對吧?不過老外可沒有這種說法!因為一個完整的英文句子必須「主從分明」,也就是說一句話需要一個主要子句(主)及其他附屬子句(從),若同時加上了兩個連接詞 Because 或是 so ,這樣兩句都會是附屬子句,語句不會完整,看看什麼是正確的句子吧!

Because I love you (從), so I will go with you. (從) (X)
Becasue I love you (從), I will go with you. (主) (O)
因為我愛你,所以我願意隨你而去。← 重點句


10. Don’t you like Harry? Yes, I don’t.

完了!如果這時我想表達的是「我不喜歡」,該說 yes 還是 no ?否定句型常常讓人傷透腦筋!尤其在回答否定問句的時候,我們常常會猶豫不知道自己該說哪個答案!因此你一定要知道:

前後的回答必須肯定或否定皆為一致,總共只可能會有兩種答案,如果答案是肯定的(I like Harry.),那麼回答就是 “Yes, I do.",而若是否定的(I don’t like Harry. ),答案便為 “No, I don’t." 再看看別的例句吧!

e.g., Can’t you drive? No, I can’t. 你不會開車嗎?不,我不會開。


看到這邊,這十種錯誤你犯了幾種呀?
不管是一種或是十種全都沒關係!

只要從今天開始把這些錯誤都改掉,並透過不斷練習,你的英文能力一定會大躍進!
希望今天的文章有幫助到大家囉!我們下次見

source

Thursday, May 29, 2014

Email 敬语

许多人在写信的时候,都需要在签名之前写一下致意词,用以提高信件的书面正式程度。

在英文信件中,常见的致意词有:Cheers, Sincerely, Regards, Best Wishes,那么很多人都有这样的疑问,英文信件最后 Cheers, Sincerely, Regards, Best Wishes 到底有什么区别?分别应该在什么语境下使用呢?

今天我们就来看一看在什么场合该使用什么敬语,先说几个最常见的:

Cheers, 常用于朋友,工作团队之间,类似互相鼓励,大家说“加油”。这个词很Casual,听起来不是很职业化,不建议用在非常正式的工作场合。

Sincerely, 是比较正式的场合使用,套话,真诚的,用于推荐信,辞职信,求职信,以及其他正式文书等。

Regards, 大致像“此致敬礼”的感觉。

Best wishes/warm wishes,友好而亲切的慰问感觉,适用于朋友之间,亲朋之间的问候。

以上只是一些非常常见的致意语,需要根据收件人的身份以及文章的语气内容选择,如果你实在不知道该用哪个,其实简单的Thanks就可以了。


下面我们再看看其他常用的致意词的用法:

There are some slight differences in connotations of each letter ending. I'll order them in increasing formality.
在英文信件中,结尾词所表达的涵义往往存在着一些细微的差别。在这里我将一一对它们进行详细分析。
Love 爱你
Very personal. Used between lovers, family and close friends.
一种非常私人的表达方式。通常在恋人、家人或亲密朋友之间才会使用。

Cheers 谢谢/再见
Very casual. Used between friends. Can be used between coworkers if you want to appear very casual, at the risk of sounding unprofessional.
一种很随便的非正式的表达方式。通常在朋友之间使用,也可以用于同事或合作伙伴之间表现得很随便,但难免会让人觉得不够专业。

Take care 保重
Casual and used between friends.
一种非正式的表达,常用于朋友之间。

Thanks or Thank You 谢谢
'Thanks' is very casual and 'Thank You' is formal. Usually used in a business setting. 'Thank You' is a great way to end an email to a stranger, especially if you are making a request or asking a question.
“Thanks”是一种比较随便的表达方式,“Thank you”则显得比较正式。两者通常在商务场合中使用。此外,当你需要给不认识的人写信,尤其是当你需要向对方发出请求或询问问题的时候,“Thank you”就非常合适用来作为结尾语。

Yours or Yours Truly or Truly 敬启/谨启
Casual or Business casual. A more personal, but still polite way to end the letter. You've probably met the recipient in real life.
一种随便的或商务上非正式的表达方式。作为信件结尾往往显得比较私人,但又不失庄重。收件人通常是你在现实生活中认识的人。

Best or Best Wishes祝好
Casual or Business casual. A polite way to end the letter. Can be used between friends or strangers.
一种随便的或商务上非正式的表达方式。作为信件结尾,是一种礼貌用语,可用于朋友或陌生人之间。

Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely谨致问候
Casual, Business casual or Formal. The standard letter ending. 'Sincerely' is the most versatile ending because it can be used to end either casual or formal correspondence. If you're unsure about how to sign your letter, use 'Sincerely'.
一种随便的、商务中非正式的或正式的表达方式。“Sincerely”可以用于正式的或非正式的邮件往来中,是最通用的结尾语。当你不知道该用什么结尾语的时候,就可以使用“Sincerely”。

Regards or Best Regards致敬
Business casual or formal. You would use this if the recipient is someone you haven't met in real life.
一种商务上非正式的或正式的表达方式,可以在当收件人并非你在现实生活中所认识的人的时候使用。

Cordially诚挚地问候/敬上/谨上
Formal. Used in business correspondence when the topic of the letter is serious. Sometimes used if there is a conflict between the sender and the recipient.
一种正式的表达方式,通常在涉及严肃话题的商业信函中使用,有时候也用于存在矛盾或分歧的两个寄件人和收件人之间。

Using an ending that is too casual for the situation may not always be inappropriate. Conversely, using a casual ending can show your self-confidence. But to do this requires you to gauge whether the recipient would like a more casual conversation.
在书信中使用非常随便的、非正式的结尾语并非总是不恰当的。相反,非正式的结尾反而能够表达出你的自信,但同时你也需要判断收件人是否愿意使用更随便一点的方式和你交谈。
通常来说,在信件末尾使用正式致意词会显得发信人非常礼貌和自信,但是也要考虑一下收件者的心理,是否喜欢你和他(她)这样过于正式有距离的感觉,所以非正式的致意词在我们的生活中仍然占有相当重要的位置。


下面是各种敬语的图形总结:
初次开场白:
It is my pleasure to write here for you.

回复开场白:
Further to our conversation earlier, .........
As discussed over the phone, .......
Thanks for you kind reply.
Thank you for your inquiry/email.
Thanks for your letter. It is my pleasure to receive your reply!
Thanks for your mail of 日期............

结尾:
We will noted and many thanks!
I hope everything with you is fine.
Many thanks for your support.
I hope you are well and in good health!
FYI: for your information 仅供参考

深盼贵公司及早回复
(1) We hope to receive your favors at early date.
(2) We hope to be favored with a reply with the least delay.
(3) We await good news with patience.
(4) We hope to receive a favorable reply per return mail.
(5) We await the favor of your early (prompt) reply.
(6) A prompt reply would greatly oblige us.
(7) We trust you will favor us with an early (prompt) reply.
(8) We trust that you will reply us immediately.
(9) We should be obliged by your early (prompt) reply.
(10) Will you please reply without delay what your wishes are in this matter?
(11) Will you kindly inform us immediately what you wish us to do?
(12) We request you to inform us of your decision by return of post.
(13) We are waiting (anxious to receive) your early reply.
(14) We should appreciate an early reply.
(15) We thank you for the courtesy to your early attention.
(16) We hope to receive your reply with the least possible delay.
(17) Kindly reply at your earliest convenience.
(18) Please send your reply by the earliest delivery.
(19) Please send your reply by messenger.
(20) Please reply immediately.
(21) Please favor us with your reply as early as possible.
(22) Please write to us by tonight's mail, without fail.
(23) May we remind you that we are awaiting your early reply?
(24) May we request the favor of your early reply?
(25) A prompt reply would help us greatly.
(26) A prompt reply will greatly oblige us.
(27) Your prompt reply would be greatly appreciated.
(28) Your prompt attention to this matter would be greatly esteemed.
(29) We look forward to receiving your early reply.
(30) As the matter is urgent, an early reply will reply.
(31) We reply on receiving your reply by return of post.
(32) We request you to accept our warmest thanks for the anticipated favor.
(33) We thank you in advance for the anticipated favor.

盼望以传真答复
(1) We await your reply by fax.
(2) Please fax reply to fax this morning.
(3) We are anxiously awaiting your reply by fax.
(4) Please arrange for your fax reply, or long distance call, to reach us before noon Monday.
(5) Fax reply immediately.
(6) Please acknowledge by fax the receipt of these instructions.
(7) Please do not fail to fax your reply immediately on receipt of this letter.
(8) Please fax your decision without delay as we have offers waiting.
(9) Oblige us by replying by fax before noon tomorrow, as we have another offer.
(10) Inform us by fax of your lowest quotations.
(11) Fax in time for us to write you in reply by 7 pm mail.
(12) Fax me from Osaka before noon stating your telephone number.
(13) Kindly reply me by wire.

承蒙贵公司重视, 感谢之至
(1) Please accept our thanks for your usual kind attention.
(2) Please accept our thanks for the trouble you have taken.
(3) We are obliged to you for your kind attention in this matter.
(4) We are greatly obliged for your trial order just received.
(5) We wish to assure you of your appreciation of your courtesy in this matter.
(6) We thank you for your order just received.
(7) We thank you for the special care you have given to the matter.
(8) We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
(9) Allow us to thank you for the kindness extended to us.
(10) We are very sensible of your friendly services on our behalf,for which please accept our sincere thanks.

回函迟误, 请见谅
(1) Please excuse my late reply to your very friendly letter of March 1.
(2) I hope you will forgive me for not having written you for so long.
(3) I hope you will excuse me for not having replied to you until today.
(4) I humbly apologize to you for my delay in answering your kind letter of May 5.
(5) I have to (must) apologize you for not answering your letter in time.

我们将随时为你服务
(1) We assure you of our best services at all times.
(2) We shall spare no efforts in endeavoring to be of service to you.
(3) We shall be pleased to be of service to you at all times.

为贵公司带来不便,特此致歉,并请原谅
(1) We hope you will pardon us for troubling you.
(2) We regret the trouble we are causing you.
(3) I regret the trouble it caused you.
(4) We trust you will excuse us for this inconvenience.
(5) We wish to crave your kind forbearance for this trouble.
(6) We solicit your forbearance for such an annoyance.
(7) Kindly excuse me for troubling you in this matter.

对此错误, 谨致歉意, 务请原谅
(1) Please excuse this clerical error.
(2) We tender you our apology for the inconvenience this error may have caused you.
(3) We request you to accept our regret for the error of our clerk.
(4) We greatly regret that we have caused you such an inconvenience.
(5) We wish to express our regret for the annoyance this mistake has caused you.
(6) We frankly admit we were at fault and we are anxious to repair the consequences.

恳请贵公司支持惠顾
(1) We solicit a continuance of your valued favors.
(2) We solicit a continuance of your confidence and support.
(3) We hope we may receive your further favors.
(4) We hope to receive a continuance of your kind patronage.
(5) We request you to favors us with a continuance of your kind support.
(6) We solicit a continuance of your kind patronage.

若有机会本公司也愿提供类似服务
(1) It would give us great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.
(2) We wish to reciprocate the goodwill.
(3) We shall on a similar occasion be pleased to reciprocate.
(4) We hope to be able to reciprocate your good offices on a similar occasion.
(5) We are always ready to render you such of similar services.
(6) We shall at all times be willing to reciprocate such of similar favors.
(7) We shall be happy to have an opportunity of reciprocating to you on a similar occasion.

1. Initiate a meeting 发起会议
I would like to hold a meeting this afternoon about our development planning for project A.
今天下午我将举行一个会议,就A项目的发展计划开会讨论一下。
I suggest we have a call tonight at 9:30pm (GMT +8) with Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.
我建议我们今晚九点半和Brown小聚一下,你和Ben有没有空?
We'd like to have the meeting on Thu Oct 30. Same time.
十月三十号(周四),老时间,开会。
Let's make a meeting next Monday at 5:30 PM SLC time.
下周一盐湖城时区下午五点半开会。
I want to have a teleconference with you regarding issues about report development and the XX project.
我想跟你开一个电话会议,讨论下报告进展和XXX项目的情况。

2. Seeking for more information/feedbacks/suggestions 咨询信息/反馈/建议
Shall you have any problem accessing the folders, please let me know.
如果存取文件有任何问题请和我联系。
Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.
谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。
Look forward to your feedbacks and suggestions soon.
期待您的反馈建议!
What is your opinion on the schedule and next steps we proposed?
你对计划方面有什么想法?下一步我们应该怎么做?
What do you think about this?
这个你怎么想?
Feel free to give your comments.
请随意提出您的建议。
If you have any questions, please do not hesitate to let me know.
有任何问题,欢迎和我们联系。
If you have any questions, please feel free to contact me.
有任何问题,欢迎和我们联系。
Please contact me if you have any questions.
有任何问题,欢迎和我们联系。
Your comments and suggestions are welcome!
欢迎您的评论和建议!
Please let me know what you think?
欢迎您的评论和建议!
Do you have any idea about this?
对于这个您有什么建议吗?
It would be nice if you could provide a bit more information on the user's behavior.
您若是能够就用户行为方面提供更多的信息就太感激了!
At your convenience, I would really appreciate you looking into this case/matter/issue.
如果可以,我希望你能负责这件事情。

3. Give feedback 意见反馈
Please see comments below.
请看下面的评论。
My answers are in blue below.
我的回答已标蓝。
I have added some comments to the document for your reference.
我就文档添加了一些备注,仅供参考。

4. Attachment 附件
I enclose the evaluation report for your reference.
我附加了评估报告供您阅读。
Attached please find today's meeting notes.
今天的会议记录在附件里。
Attachment is the design document, please review.
设计文档在附件里,请评阅。
For other known issues related to individual features, please see attached release notes.
其他个人特征方面的信息请见附件。

5. Point listing 列表
Today we would like to finish following tasks by the end of day:1…….2…….
今天我们要完成的任务:1…….2…….
Some known issues in this release:1…….2…….
声明中涉及的一些问题:1…….2…….
Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns:1…….2…….
我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑:1…….2…….
Here are some more questions/issues for your team:1…….2…….
以下是对你们团队的一些问题:1…….2…….
The current status is as following: 1……2……
目前数据如下: 1……2……
Some items need your attention:1…….2…….
以下方面需提请注意:1…….2…….

6. Raise question 提出问题
I have some questions about the report XX-XXX
我对XX-XXX报告有一些疑问。
For the assignment ABC, I have the following questions:…
就ABC协议,我有以下几个问题:……

7. Proposal 提议
For the next step of platform implementation, I am proposing…
关于平台启动的下一步计划,我有一个提议……
I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.
我建议我们就一周项目开一个电话会议。
Achievo team suggest to adopt option A to solve outstanding issue……
Achievo团队建议应对突出问题采用A办法。

8. Thanks note 感谢信
Thank you so much for the cooperation感谢你的合作!
I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.
对如此紧急的项目您做出的努力我表示十分感谢。
Thanks for your attention!
谢谢关心!
Your kind assistance on this are very much appreciated.
我们对您的协助表示感谢。
Really appreciate your help!
非常感谢您的帮助!

9. Apology 道歉
I sincerely apologize for this misunderstanding!
对造成的误解我真诚道歉!
I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP.
很抱歉现在才进行询问,但是我们需要尽快核实执行信息。


Wednesday, May 28, 2014

90% Of People Can't Pronounce This Whole Poem. You Have To Try It.

If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world.

After trying the verses, a Frenchman said he’d prefer six months of hard labor to reading six lines aloud.


Thursday, May 8, 2014

20 Slang Malaysians love to use

Popular Malaysian Slang

Note:This article on 20 Slang Malaysians love to use was written by our Malaysian writer and created and first published on the Malaysian expansion of TheSmartLocal.com.

We Malaysians can get very creative with our word choices. Forget the fancy pants ang moh vocabulary. Not many countries are able to speak a full sentence that combines different languages and still have people understand what they're saying. But, we Malaysians can.

We're so used to speaking Rojak English that some of us can't speak proper English to save our lives. But that's what makes us so unique, right? Here's what I'm talking about.
 

1. Leng Zai (or Leng Chai) / Leng Lui

Leng Zai (or Leng Chai) meaning: Leng Zai comes from the Cantonese word 靚仔 which means handsome (boy). Leng Zai is more commonly used among Chinese, while Leng Chai is more commonly used among Malays and Indians, it’s just a matter of pronunciation.


Leng Lui meaning: In Cantonese it's written as 靚女 which means pretty (girl).


While these words are normally used as a compliment, we Malaysians sometimes call random strangers we don’t know Leng Zai or Leng Lui to get their attention, too. Sometimes we’d rather say “Eh, leng zai” or “Eh, you leng lui over there”, than the usual “excuse me” which should work fine in grabbing someone’s attention, but we're too cool for that.
 

2. Abuden

Meaning: A sarcastic remark used for people who state the obvious.

Example:


Or, to up the sarcasm, we do this:

 

3. Ah

Meaning: A word lazy Malaysians use to replace “yes”

 

4. Boss

Meaning: A word used to describe either the workers or the customers at a Mamak Stall (yes it works both ways)


 

5. Cincai

Meaning: Literally means whatever.



 

6. Yum Cha

Meaning: Yum Cha is another word derived from the Cantonese language. Yum Cha (饮茶) literally means “drink tea”, it is an act of drinking Chinese tea and having dim sum for the Chinese. Nowadays all Malaysians use the word to mean “hang out” or to have a high tea of sorts.

 

7. Walao / Walao Eh

Meaning: A word used to describe the feeling of surprise or disbelief.

 

8. Ang Moh / Guai Lou / Mat Salleh

Meaning: A word used to describe Caucasians. Ang Moh and Guai Lou is more commonly used among Chinese, while Mat Salleh is more commonly used among Malays and Indians.

Girl: OMG HE'S SO LENG ZAI.
Boy: I leng zai also lah.
Girl: But he's Mat Salleh, means he's more leng zai.

 

9. Uolls (you-alls) / Iolls (I-alls)

Uolls meaning: It is synonymous to “you all” or “you guys”
Iolls meaning: Basically a fancy word for “I”


 

10. On The Way

Okay, so this isn’t exactly a Malaysian slang word, but to Malaysians, it doesn’t mean “in the course of a journey”. Nope, to us it means “I’m still getting ready” or “I just got out of my house”. Expect that person to arrive in another half hour’s time (minimum) if he/she is a Malaysian.

 

11. Tapau

Meaning: Tapau comes from the Chinese word 打包 (da bao) which means take away (food).

 

12. That's why lah

Meaning: The phrase "that's why lah" literally translates into "that explains it" in proper English.
  
 

13. Bo Jio

Meaning: Bo Jio derives from the Hokkien word that means "never invite", we Malaysians normally use it to people who didn't invite us to a certain event, outing or gathering.

Commonly seen on Facebook comments (especially pictures), Twitter and Instagram.
Source: kuanyee 
Warning: May cause irritation or annoyance for the other party. Expect a response as such: “Jio you also won’t come lah!” (You wouldn’t come if I’d invited you anyway!)

 

14. Also

Meaning: This word is used due to the heavy influence of the Malay and Chinese language. It is more of a direct translate from the Malay word "pun" and the Chinese words 也 (ye) and 都 (dou).

 

15. Belanja

Meaning: Belanja is a Malay word that means "treat", as in treating someone to food or drinks.

 

16. Perasan

Meaning: Perasan is actually a Malay word that means "notice", but for some reason it ventured out of its origins and now we Malaysians use it to say "don't flatter yourself".

 

17. Potong Stim (or Potong Steam)

Meaning: A term used to describe a good moment being ruined, kind of synonymous to the English word "killjoy".

Upon closer inspection...

 

18. Gostan

Meaning: Apparently Gostan is derived from the nautical English phrase "go astern" which means "to go backwards". Nowadays we Malaysians use it to mean "reverse" (a vehicle).

Gostan king right here
 

19. Where Got

Meaning: This phrase is directly translated from the Malay words "mana ada" and the Chinese words "哪里有" (na li you).

 

20. Kantoi

Meaning: Kantoi is a word used when someone gets caught red handed, or in other words, busted.